-
1 Claesens Asche pocht auf meinem Herzen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Claesens Asche pocht auf meinem Herzen
-
2 es pocht
мест.общ. стучат -
3 man pocht
част.общ. стучат -
4 man pocht an die Tür
част.общ. в дверь стучатУниверсальный немецко-русский словарь > man pocht an die Tür
-
5 jdm. pocht das Herz bis zum Hals / Halse
sb.'s heart is in his mouth coll.Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. pocht das Herz bis zum Hals / Halse
-
6 jdm. pocht das Herz bis zum Hals/Halse
sb.'s heart is thumping like madDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. pocht das Herz bis zum Hals/Halse
-
7 Blut
n; -(e)s, kein Pl.1. blood; jemandem Blut abnehmen take a blood sample from s.o.; ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine; Blut brechen vomit blood; Blut spenden give ( oder donate) blood; Blut spucken spit blood; Blut verlieren lose blood; ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect; sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody; das Hemd etc. war voll Blut covered in blood; in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood; Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine); ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood; das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham / Zorn) she blushed with shame / her face was red with anger; alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale; das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing; das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head; der Sekt etc. geht ins Blut goes (straight) to your head; die Musik etc. geht ins Blut fig. gets into your bloodstream; etw. im Blut haben have s.th. in one’s bloodstream (fig. blood); ihm stockte oder erstarrte oder gefror das Blut in den Adern his blood froze; ihr Blut kochte / geriet in Wallung her blood boiled / began to seethe; Blut und Wasser schwitzen fig. sweat blood; be terrified; an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands; an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood); ein Sieg etc. ist mit Blut erkauft fig. paid with blood; mit Blut befleckt oder besudelt fig. stained with blood; es ist viel Blut vergossen worden / geflossen there was a great deal of bloodshed / much blood (has) flowed; Blut sehen wollen want to see blood; nach Blut dürsten oder lechzen geh. thirst for blood; mit Blut geschrieben geh. written in blood; etw. mit seinem Blut besiegeln poet. (für etw. sterben) lay down one’s life for s.th.; in Blut waten fig. wade in blood; jemanden bis aufs Blut ärgern oder reizen etc. get s.o.’s blood up; jemanden bis aufs Blut aussaugen fig. bleed s.o. white; jemanden bis aufs Blut hassen loathe ( oder hate) s.o. like poison ( oder like the plague); jemanden bis aufs Blut peinigen torture s.o. to the utmost; er hat Blut geleckt fig. he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig.: heißes oder feuriges Blut haben be hot-blooded; dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic); blaues / französisches / italienisches etc. Blut in den Adern haben have blue / French / Italian blood in one’s veins; von edlem / königlichem Blut(e) sein geh. be of noble / royal blood; von reinem Blut(e) geh. pure(-blooded); kaltes oder ruhiges Blut bewahren keep calm; ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (Am. shirt) on! Sl.; es liegt oder steckt oder sitzt ihm im Blut it’s in his blood; das wird böses Blut geben oder machen oder schaffen that’ll stir up bad feeling; Blut und Boden HIST., Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig. (Personen) junges Blut young blood; ( einem Vorhaben) frisches oder neues Blut ( zuführen) (infuse) fresh oder new blood (into a project)* * *das Blutblood* * *[bluːt]nt -(e)s, no pl (lit, fig)blooder lag in seinem Blút — he lay in a pool of blood
es ist viel Blút vergossen worden or geflossen — there was a lot of bloodshed
nach Blút lechzen or dürsten — to thirst for blood
er kann kein Blút sehen — he can't stand the sight of blood
etw mit seinem Blút besiegeln — to lay down one's life for sth
böses Blút machen or schaffen or geben — to cause bad blood or ill feeling
jdm steigt das Blút in den Kopf — the blood rushes to sb's head
ihnen gefror or stockte or gerann das Blút in den Adern — their blood froze
ihm kocht das Blút in den Adern — his blood is boiling
vor Scham/Zorn schoss ihr das Blút ins Gesicht — she blushed with shame/went red with anger
alles Blút wich aus ihrem Gesicht — she went deathly pale
heißes or feuriges Blút haben — to be hot-blooded
etw im Blút haben — to have sth in one's blood
das liegt mir im Blút — it's in my blood
kaltes Blút bewahren — to remain unmoved
kalten Blútes — cold-bloodedly
jdn bis aufs Blút hassen — to loathe (and detest) sb
jdn/sich bis aufs Blút bekämpfen — to fight sb/fight bitterly
jdn bis aufs Blút reizen (inf) — to make sb's blood boil
ein junges Blút (liter) — a young blood (dated) or (Mädchen) thing
frisches Blút (fig) — new blood
Blút und Eisen — blood and iron
Blút und Boden (NS) — blood and soil, idea that political stability and power depend on unification of race and territory
Blút und Wasser schwitzen (inf) — to sweat blood
die Stimme des Blútes — the call of the blood
es geht (einem) ins Blút — it gets into your blood
* * *(the red fluid pumped through the body by the heart: Blood poured from the wound in his side.) blood* * *<-[e]s>[blu:t]jdm \Blut abnehmen to take a blood sample from sbin \Blut schwimmen to be swimming in bloodes wurde viel \Blut vergossen there was a lot of bloodshed, much blood was shed literes fließt \Blut blood is being spilled3.▶ bis aufs \Blut in the extremeer hasste ihn bis aufs \Blut he absolutely loathed himdiese Ketzerei wurde von der Kirche bis aufs \Blut bekämpft the church fought this heresy tooth and nailsie peinigte ihn bis aufs \Blut she tormented him mercilessly▶ blaues \Blut haben to have blue blood▶ frisches \Blut new [or fresh] blooddie Firma braucht frisches \Blut the company needs new [or fresh] blood▶ jdm gefriert [o stockt] [o gerinnt] [o erstarrt] das \Blut in den Adern sb's blood freezes [in their veins] [or ran cold]▶ [einem] ins \Blut gehen to get into one's blood [or one going]▶ \Blut geleckt haben to have developed a liking [or got a taste] for sth▶ etw im \Blut haben to have sth in one's blood▶ kaltes \Blut bewahren to remain calm▶ jdm im \Blut liegen to be in sb's blooddas Singen liegt ihm im \Blut singing is in his blood▶ jdm steigt [o schießt] das \Blut in den Kopf the blood rushes to sb's headweil sie sich so schämte, schoss ihr das Blut in den Kopf/ins Gesicht her cheeks flushed with shame* * *das; Blut[e]s bloodgleich ins Blut gehen — pass straight into the bloodstream
es wurde viel Blut vergossen — there was a great deal of bloodshed
den Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *1. blood;jemandem Blut abnehmen take a blood sample from sb;ein Blut bildendes Medikament h(a)ematinic ( oder blood enriching) medicine;Blut brechen vomit blood;Blut spenden give ( oder donate) blood;Blut spucken spit blood;Blut verlieren lose blood;ein Blut saugendes Insekt a blood-sucking insect;sich mit Blut bespritzen get o.s. bloody;das Hemd etc warvoll Blut covered in blood;in seinem Blut liegen be covered in blood; stärker: be lying in a pool of blood;Blut im Urin haben be passing blood (with one’s urine);ich kann kein Blut sehen I can’t stand the sight of blood;das Blut schoss ihr ins Gesicht (vor Scham/Zorn) she blushed with shame/her face was red with anger;alles Blut wich aus ihrem Gesicht her face went deathly pale;das Blut pocht in den Schläfen one’s head is throbbing;das Blut stieg ihm zu Kopf the blood rushed to his head;der Sekt etcgeht ins Blut goes (straight) to your head;die Musik etcgeht ins Blut fig gets into your bloodstream;etwas im Blut haben have sth in one’s bloodstream (fig blood);gefror das Blut in den Adern his blood froze;ihr Blut kochte/geriet in Wallung her blood boiled/began to seethe;Blut und Wasser schwitzen fig sweat blood; be terrified;an ihren Händen klebt Blut she’s got blood on her hands;an diesem Geld klebt Blut this money is tainted (with blood);ein Sieg etc istmit Blut erkauft fig paid with blood;besudelt fig stained with blood;es ist viel Blut vergossen worden/geflossen there was a great deal of bloodshed/much blood (has) flowed;Blut sehen wollen want to see blood;lechzen geh thirst for blood;mit Blut geschrieben geh written in blood;etwas mit seinem Blut besiegeln poet (für etwas sterben) lay down one’s life for sth;in Blut waten fig wade in blood;jemanden bis aufs Blut aussaugen fig bleed sb white;jemanden bis aufs Blut peinigen torture sb to the utmost;er hat Blut geleckt fig he’s tasted blood, he has a taste for blood2. fig:feuriges Blut haben be hot-blooded;dickes Blut haben be lethargic ( oder apathetic);blaues/französisches/italienisches etcBlut in den Adern haben have blue/French/Italian blood in one’s veins;von edlem/königlichem Blut(e) sein geh be of noble/royal blood;von reinem Blut(e) geh pure(-blooded);ruhiges Blut bewahren keep calm;ruhig Blut! take it easy!, don’t get excited!, keep your hair (US shirt) on! sl;sitzt ihm im Blut it’s in his blood;Blut und Boden HIST, Nationalsozialismus: blood and soil (idea that racial origin and territorial rights further political stability and power)3. fig (Personen)junges Blut young blood;4. REL:* * *das; Blut[e]s bloodden Zuschauern gefror od. stockte od. gerann das Blut in den Adern — (fig.) the spectators' blood ran cold
an jemandes Händen klebt Blut — (fig. geh.) there is blood on somebody's hands (fig.)
blaues Blut in den Adern haben — (fig.) have blue blood in one's veins (fig.)
böses Blut machen od. schaffen — (fig.) cause or create bad blood
Blut und Wasser schwitzen — (fig. ugs.) sweat blood (fig. coll.)
[nur/immer] ruhig Blut! — (ugs.) keep your hair on! (Brit. coll.); keep your cool! (coll.)
jemanden bis aufs Blut quälen od. peinigen — (fig.) torment somebody mercilessly
jemandem im Blut liegen — (fig.) be in somebody's blood (fig.)
* * *nur sing. n.blood n. -
8 pochen
v/i knock; leise: tap; Puls: throb; Herz: beat; stärker: thump; pochen auf (+Akk) fig. (bestehen auf) insist on; (prahlen mit) make a big thing of* * *das Pochenknock; beat; throb* * *pọ|chen ['pɔxn]vito knock; (leise auch) to tap; (heftig) to thump, to bang; (Herz) to pound, to thump; (Blut) to throb, to poundauf sein ( gutes) Recht pochen — to insist on one's rights, to stand up for one's rights
* * *1) (to beat regularly like the heart: The engine was throbbing gently.) throb3) (a regular beat: the throb of the engine / her heart / her sore finger.) throb* * *po·chen[ˈpɔxn̩]vi1. (anklopfen)3. (bestehen)* * *intransitives Verbes pocht — somebody is knocking at or on the door
2) (geh.): (sich berufen)auf etwas (Akk.) pochen — insist on something
* * ** * *intransitives Verbes pocht — somebody is knocking at or on the door
2) (geh.): (sich berufen)auf etwas (Akk.) pochen — insist on something
-
9 es
1. pron pers n (G seiner, уст., поэт. sein, D ihm, A es)оно (при переводе тж. он, она, они)das Kind ist munter, es spielt gern — ребёнок живой, он любит игратьdas Buch ist interessant. Hast du es gelesen? — книга интересная. Ты её читал?2. pron dem (сокр. 's)это; в словосочетаниях часто не переводитсяer ist hier, ich weiß es — он здесь, я это знаюda haben wir's! — вот тебе (и) на!sind Sie die Mutter dieses Kindes? - Ja, ich bin es — Вы мать этого ребёнка? - Да, яkeiner will es gewesen sein — никто не хочет признаться, что это был онer ist froh, wir sind es auch — он весел, мы тожеich hatte es gedacht, daß er nicht Wort halten würde — я так и думал, что он не сдержит словаes freut mich, daß du gesund bist — я рад, что ты здоровes ist gesund zu baden — купаться полезноer liebt es, immer zu widersprechen — он любит противоречитьes auf etwas abgesehen haben — иметь виды на что-л.es mit j-m aufnehmen — тягаться с кем-л.es weit bringen — преуспевать (в жизни, работе)es über sich gewinnen — перебороть себяes zu nichts bringen — ничего не добиться (в жизни, работе)es auf der Brust haben — страдать лёгкими, иметь слабые лёгкиеer hat es gut ( schlecht) — ему хорошо ( плохо) живётсяes mit j-m zu tun haben — иметь дело с кем-л.es zu bunt treiben — пересаливать, заходить слишком далекоes mit j-m verderben — испортить отношения с кем-л.3. pron impes war dunkel — было темноes wird hell — светает, становится светлоes wird Nacht — смеркается, наступает ночьes pocht an die Tür — в дверь стучат, кто-то стучится в дверьhier tanzt es sich gut — здесь хорошо танцеватьes gibt hier einen Park — здесь есть( имеется) парк4. prtcупотр. при обратном порядке слов, не переводитсяes war einmal ein Bauer — жил-был некогда (один) крестьянинes waren ihrer drei — их было трое -
10 man
I pron indef не переводится1) употр. в роли подлежащего в неопределённо-личных и обобщённо-личных предложенияхman pocht an die Tür — в дверь стучатman reist jetzt schnell — теперь путешествуют быстро, теперь путешествия не отнимают много времениwas man in der Jugend gelernt hat, kommt einem im Alter zugute — что выучишь в молодости, то пригодится тебе в зрелом возрастеwenn man ihn sieht, sollte man glauben... — глядя на него, подумаешь..; когда его видишь, думаешь...wenn man bedenkt — если подумать, когда подумаешьwenn man berücksichtigt — если учестьman darf — можно, разрешеноwenn einem nicht wohl ist, bleibt man besser zu Hause — если кто-нибудь себя плохо чувствует, то пусть лучше остаётся домаwas man sät, das erntet man — что посеешь, то и пожнёшь2) употр. в неопределённо-личных побудительных предложенияхman denke sich, man stelle sich vor — представь(те) себеman nehme... — возьмите... (в рецептах, предписаниях)II prtcer soll's man versuchen! — пусть только попробует ( сунется)!man zu! — продолжай (же)!, смелей (же)!, давай (же)!na, denn man los! — ну тогда пошли!laß man gut sein! — ничего!, пустяки! -
11 pochen
I 1. vi1) стучать2. vt1) толочь, дробить, измельчать (напр., руду)2) разг. бить; лупить3)j-n aus dem Schlaf pochen — стуком разбудить кого-л.II vi карт. -
12 стучать
1) klopfen vi, hämmern vi, pochen viстучать на кого-либо — j-m (A) anzeigen -
13 стучать
стучать 1. klopfen vi, hämmern vi, pochen vi стучать в дверь an die Tür klopfen стучат в дверь es klopft an der ( die] Tür стучать кулаком по столу mit der Faust auf den Tisch schlagen* vi сердце стучит das Herz klopft ( pocht] стучать зубами mit den Zähnen klappern vi в висках стучит безл. die Schläfen hämmern 2. разг. (доносить) Zuträger sein стучать на кого-л. jem. (A) anzeigen -
14 herz
Herz n, - ens, -en 1. сърце, душа (auch übertr); 2. център, средище; 3. сърцевина; 4. купа (карти); Ein schwaches Herz haben Имам слабо сърце; Das Herz schlägt, pocht Сърцето бие, тупти; im Herzen Europas в сърцето на Европа; schweren Herzens с болка на сърцето; sich (Dat) ein Herz fassen събирам кураж, решавам се на нещо; etw. auf dem Herzen haben нещо ми тежи на сърцето; Jmdm. etw. (Akk) ans Herz legen Настоятелно моля някого за нещо; Sich (Dat) etw. (Akk) zu Herzen nehmen Приемам нещо присърце; von ganzem Herzen от цялата си душа, от все сърце; umg Ein Herz und eine Seele sein Близки приятели сме; etw. liegt mir am Herzen нещо е много важно за мен; sein Herz ausschütten изливам душата си; umg Jmdm. das Herz brechen Разбивам нечие сърце.* * *das, -ens, -en сърце; sich (D) ein = fassen добивам смелост, решавам се; das = auf dem rechten Fleck haben имам добро сърце, отзивчив съм; 2. сърцат съм; mit schwerem =еп с болка на сърцето. -
15 pochen
póchen sw.V. hb itr.V. 1. тропам, чукам, хлопам (an, gegen etw. (Akk) по нещо, на нещо); 2. държа упорито (auf etw. (Akk) на нещо); 3. бия, туптя (пулс, сърце); tr.V. троша, разбивам (руда, лед); an die Tür pochen чукам на вратата; das Herz pocht сърцето тупа, бие; auf sein Recht pochen държа на правото си.* * *itr (an A) хлопам, чукам (на врата); бие (сърце); auf А = настоявам (на нщ), подчертавам нщ, перча се с нщ; мин раздробявам. -
16 pochen
1. vi1) обыкн высок стучатьan die Tür kräftig póchen — громко [настойчиво] стучать в дверь
2) высок (ритмично) стучать, биться (о сердце)3) (auf A) настаивать (на чём-либо)auf séíne Éhre póchen — защищать свою честь
2.vt диал избить (кого-л) -
17 man
man I pron indef не перево́дится употр. в ро́ли подлежа́щего в неопределё́нно-ли́чных и обобщё́нно-ли́чных предложе́ниях: man sagt говори́тman pocht an die Tür в дверь стуча́тman reist jetzt schnell тепе́рь путеше́ствуют бы́стро, тепе́рь путеше́ствия не отнима́ют мно́го вре́мениwas man in der Jugend gelernt hat, kommt einem im Alter zugute что вы́учишь в мо́лодости, то пригоди́тся тебе́ в зре́лом во́зрастеwenn man ihn sieht, sollte man glauben... гля́дя на него́, поду́маешь..; когда́ его́ ви́дишь, ду́маешь...wenn man bedenkt е́сли поду́мать, когда́ поду́маешьwenn man berücksichtigt е́сли уче́стьman sieht ви́дноman hört слы́шноwie man will как уго́дноman muß ну́жно, необходи́мо; прихо́дится, придё́тсяman soll должно́, сле́дуетman kann мо́жноman darf мо́жно, разрешено́wie schreibt man dieses Wort? как пи́шется э́то сло́во?wenn einem nicht wohl ist, bleibt man besser zu Hause е́сли кто-нибу́дь себя́ пло́хо чу́вствует, то пусть лу́чше остаё́тся до́маman hilft sich, wie man kann ка́ждый помога́ет себе́ как може́тman weiß nicht, wie man mit ihm dran ist разг. никогда́ не зна́ешь, что он вы́кинетwas man sät, das erntet man что посе́ешь, то и пожнё́шьman I pron indef не перево́дится употр. в неопределё́нно-ли́чных побуди́тельных предложе́ниях: mandenke sich, man stelle sich vor предста́вь (те) себе́man frage mich nicht! не спра́шивайте меня́!man nehme... возьми́те... (в реце́птах, предписа́ниях)man bloß то́лько, не бо́лее какer soll's man versuchen! пусть то́лько попро́бует [су́нется]!na, denn man los! ну тогда́ пошли́!laß man gut sein! ничего́!, пустяки́! -
18 pochen
2. би́ться (о се́рдце),3. (auf A) кичи́ться (чем-л.)1. толо́чь, дроби́ть, измельча́ть (напр., руду́),2. разг. бить; лупи́ть;3.: j-n aus dem Schlaf pochen сту́ком разбуди́ть кого́-л. -
19 pochen
1) an < auf> etw. klopfen стуча́ть по- [semelfak сту́кнуть] во что-н. es pocht стуча́т. es hat jd. an die < an der> Tür gepocht кто-н. постуча́л в дверь | pochen стук2) schlagen: v. Herz, Puls би́ться. ingress заби́ться5) zerklopfen: Erz, Kohlen толо́чь ис-, рас-, дроби́ть раз-, измельча́ть /-мельчи́ть -
20 Schläfe
висо́к. ein Herr mit grauen Schläfen мужчи́на с про́седью на виска́х <с седы́ми виска́ми>. die Hände an die Schläfen pressen сжима́ть /-жать виски́ рука́ми. das Blut pocht < hämmert> in den Schläfen кровь стучи́т в виска́х
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pochen — Póchen, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und eigentlich in doppelter Gestalt gebraucht wird. 1. Denjenigen dunkeln oder dumpfigen Schall von sich geben oder hören lassen, welchen dieses Zeitwort eigenthümlich ausdruckt. Es … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
pochen — verlangen; (sich etwas) ausbedingen; fordern; insistieren; (auf etwas) bestehen; (auf etwas) beharren; pulsieren; bumpern (umgangssprachlich); klopfen * * * po|chen [ pɔxn̩] <itr.; … Universal-Lexikon
Pochen — 1. Der am meisten gepocht, kroch am ersten zu Loch. – Froschm., XXVIIIb. 2. Der soll nicht pochen, der selber viel am Rocken hat. Dän.: Puk ei saa meget, du har zelv grönt malt paa loftet. (Prov. dan., 460.) 3. Einer bocht, der andre gibt nichts… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste deutscher Balladen — Diese Liste deutscher Balladen soll dem Auffinden von Artikeln zu bekannten Balladen dienen. Aus diesem Grund sind – soweit auffindbar – die Gedichtanfänge oder teilweise Refrains beigefügt. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R… … Deutsch Wikipedia
Специальное гашение — Спецгашение от 19 сентября 1939 года «Данциг ликуя приветствует своего фюрера и освободителя Адольфа Гитлера» на марке Германии … Википедия
Herz — Empathie; Mitgefühl; Einfühlungsvermögen; Verständnis; Einfühlungsgabe; Pumpe (umgangssprachlich); Kardia (fachsprachlich) * * * Herz [hɛrts̮], das; ens, en: 1 … Universal-Lexikon
Herz — 1. Ae frühlich Hatz, en fresche Moth magd Scha (Schaden) wier jod, hölpt ouch noch witt enn schlête Zitt. (Aachen.) – Firmenich, III, 232. 2. Auf einem traurigen Herzen steht kein fröhlicher Kopf. – Heuseler, 83. Dän.: Et sorrigfuld hierte er… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Das verräterische Herz — Das verräterische Herz, Illustration von Harry Clarke, 1919 Das verräterische Herz (auch: Das schwatzende Herz oder Der alte Mann mit dem Geierauge, englischer Originaltitel: The Tell Tale Heart; Erstveröffentlichung in The Pioneer, 1843) ist… … Deutsch Wikipedia
Schiavolin — Gustavo Franchin Schiavolin (* 19. Februar 1982 in Campinas), bekannt unter seinem Künstlernamen Gustavo, ist ein brasilianischer Fußballspieler, der im Januar 2007 zum FC Schalke 04 wechselte. Der Innenverteidiger absolvierte allerfdings kein… … Deutsch Wikipedia
Мифы о Сталине — Основная статья: Сталин, Иосиф Виссарионович … Википедия
Die Prinzessin auf der Erbse (1976) — Filmdaten Deutscher Titel Die Prinzessin auf der Erbse Originaltitel Printsessa na goroshine oder Принцесса на горошине … Deutsch Wikipedia